why does holden write the composition for stradlater

you to an academic expert within 3 minutes. It gets great importance while making translation to add or omit some words since the structures of languages are quite different. For most of the book, he sounds like a grumpy old man who is angry at the world, but his search for the ducks represents the curiosity of youth and a joyful willingness to encounter the mysteries of the world. When he finally gets around to writing Stradlater's composition, he only. The ducks are in context to a scripture in the Bible, which tells of how the ducks are Free. . The museum presents him with a vision of life he can understand: it is frozen, silent, and always the same. The Atlantic Bookshelf, Vol. of The Catcher in the Rye by J.D. The conclusion is that the major themes, patterns and motifs that recur in Salingers fiction and develop into major and instantly recognizable archetypes, his trademarks, and at the same time a very clear indication of the very evolution of his writing technique, mainly refer to: The research has also led to the conclusion that the recurrent pattern of the letter or of the note plays a very well defined role in J. D. Salingers fiction and it is usually manifested through the characters repeated reading or memorizing of them in different (mostly difficult) situations. From the investigated material can be concluded that in the well-known novel The Catcher in the Rye by Salinger can be single out the important features of the translation difficulties which are in a great number in this novel. Holden also hates the fact that Ackley comes into his room and picks up things that belong to him and his roommate, Ward Stradlater. The first time period was during World War II, and the second time period was during the 1960s. In Chapter 22, just before he reveals his fantasy of the catcher in the rye, Holden explains that adults are inevitably phonies, and, what's worse, they can't see their own phoniness. Through this hyperbole the author wanted to point out to the reader what could do one little English job through this stylistic device the author intensify the functions of a little English job.. His calls to Jane Gallagher are aborted for a similar reason: to protect his precious and fragile sense of individuality. The Catcher in the Rye and My Name is Asher Lev voice how society is a song, each member having his own verse. There are several reasons for this difficulty. Holden is angry at his family for coping with Allie's death, he is angry at the world for continuing when his little brother died. Along with traditional combinations in languages unexpected combinations are also possible, but they are quite clear, for they follow generally accepted semantic models of word combinability. 20% Your subscription will continue automatically once the free trial period is over. This essay was written by a fellow student. Salinger's portrayal of Holden, which includes incidents of depression, nervous breakdown, impulsive spending, sexual exploration, vulgarity, and other erratic behavior, have all attributed to the controversial nature of the novel. 81) The Ducks in the pond are symbolic in many ways, they prove that some vanishings are only temporary. From the investigated material was defined that: A translation difficulty is a problem that could be met in the process of translation because a translation is the same text in a different language. This is characterized by different functioning of a word in language, different in usage and combinability, but even the primary meaning of an English word maybe wider of the corresponding one in Russian. When he finally gets around to writing Stradlater's composition, he only does it because he is thinking about his dead brother and sees how he could write that "descriptive composition" about Allie. This may be intended to explain why he doesn't write about his adventures and misadventures in New York until some time after these events have occurred. The real thing, with the curtain of language somehow made transparent. The researched material showed all the types of translation difficulties used in the work The Catcher in the Ray by the author. Holden nevertheless does shoot people in his own way: when he is in this cynical frame of mind, he expends all of his mental energy denigrating the people around him. He wants everything to be easily understandable and eternally fixed, like the statues of Eskimos and Indians in the museum. . Arguments and explanations largely resemble each other inrhetoricaluse. The well-known representatives of this period are Ernest Hemingway with his writings The Sun Also Rise and A Farewell to Arms.. Holden is angry at his family for coping with Allie's death, he is angry at the world for continuing when his little brother died. . Sometimes only one of those meanings is intended, depending on context, and sometimes multiple meanings are intended at the same time. Loneliness is the emotional manifestation of the alienation Holden experiences; it is both a source of great pain and a source of his security. In the end, The Catcher in the Rye will continue to be a point of great public and critical debate. New York: Harper & Row, 1989. http://www.bellmore-merrick.k12.ny.us/catcher.html; http://www.sparknotes.com/lit/catcher/facts.html. P. Newmark calls them deceptive cognates, as their meanings are different and they can easily confuse the target text receptor. During a great period of searching it was identified three types of translation difficulty: In his article `On Linguistic Aspects of Translation', Jacobson distinguished three types of translation: But Dagut's distinction between `translation' and `reproduction', like Catford's distinction between `literal' and `free' translation does not take into account the view that sees translation as semiotic change. creating and saving your own notes as you read. Those which are easily recognizable include expressions which violate truth conditions. In the wake of Modernism, and post-enlightenment, meet narratives tended to be emancipator, whereas beforehand this was not a consistent characteristic. Salinger is now a recluse. In the same way that the surgeon, operating on the heart, cannot neglect the body that surrounds it, so the translator treats the text in isolation from the culture at his peril. Salinger also shows his symbolism from other works through the work of Mark Twain. We are lucky to present you. However, market requirements are increasingly demanding that translators transfer texts to a target language that is not their mother tongue, but a foreign language. 48 Vitosha Boulevard, ground floor, 1000, Sofia, Bulgaria Bulgarian reg. One group of polysemes are those in which a word meaning an activity, perhaps derived from a verb, acquires the meanings of those engaged in the activity, or perhaps the results of the activity, or the time or place in which the activity occurs or has occurred. Latest answer posted April 14, 2021 at 10:45:43 AM. Once the expression is identified, the next problem consists in decoding it. Caulfield's self-destruction over a period of days forces one to contemplate society's attitude toward the human condition. Salinger, the other novelty was the big critic of the society that it represented. We see his silent contempt for adults, which are evidenced by the silent ridiculing and cursing of Spencer that Holden hides beneath his nodding, compliant veneer. Renews March 10, 2023 The popularity of the novel and debate over its redeeming social value have never faltered since its initial publication, due in no large part to the fact that J.D. [11:p 65]. . Taking into account the total context, including the intended audience and important details such as regionalisms. Those are the statements given to us by the Declaration of Independence. What are some of the things Holden tells Stradlater about her? These characteristics frustrate Holden, and they make Stradlater . Then if he does it, he does it his way. As he demonstrates at the Museum of Natural History, Holden likes the world to be silent and frozen, predictable and unchanging. The example for this wrd with its meanings could be like I left the goddam foils andstuff on the subway (J. D. Salinger: p.170 in English and Am uitat blestmatele aleade florete ?i tot echipamentul in metrou. and throughthis example ispinted out that the author used not only the main meaning of the word. [14] In many of Salingers works loneliness is used to isolate characters from evil. assignments. She was the daughter of his mother's best friend. what do numbers in parentheses mean on a bill; salina cruz mexico real estate; how do i email sanjay gupta. D.B also was a soilder. This is not always so obvious. Holden insults him some more, and Stradlater finally leaves the room. Ackley has awful teeth, which he never brushes, lots of pimples, and a lousy personality, according to Holden. Phoniness, for Holden, stands as an emblem of everything that's wrong in the world around him and provides an excuse for him to withdraw into his cynical isolation. Holdens jargon is very important, because it emphasizes how this teenager was, how he talked We can see that Salinger has the tendency to use the second person pronoun you and the irony Its easy to see Holdens thoughts: the author reproduces the teenagers mind quite well. Stradlater had said the composition was supposed to be a simple description of a room, a house, or something similarly straightforward. Salinger uses symbolism from other books in his books to convey how the characters in his works will change for a better life. Allie died of leukemia in 1946 when the family was in Maine.". There are three symbols unparticular that are used most regularly in the novel. ; his preference for the first person narrative; his attitudes towards sex, war, phony world, materialism and false values; his constant references to music and songs, to the movie industry, to movie stars and to famous movies; his penchant for constantly making references in his literary creations to writers, to literary works and classic characters; his preference for creating stories around the brother-sister relationship, but also around the idea of family and the relationships between family members; his love for children and the innocence they stand for; his multitude of representative names and characters and his preference for dialogue and replies; his tendency to use real and historical data or to introduce in his fiction real. This novel revolutionised the society of the Fifties; as well as the style of J.D. Alliefelt separate from his teammates while playing baseball. Another lexical peculiarity that was used in this writing is one of the types of the interaction of different types of lexical meaning and this type is an interaction of logical and emotive meaning. J. D. Salinger needed to persuade the reader that Holden was capable of writing an entire "autobiographical" book, even though he was a poor student and was actually getting kicked out of school because of his bad grades. When he calls him a moron, Stradlater warns him to be quiet, but he only . Salinger portrays all of society to be bad, and for many character's isolation from society is the only way to achieve happiness. The fact that he keeps the mitt with poems inside, tells the reader that Holden has not let Start your 48-hour free trial to unlock this answer and thousands more. Already a member? Latest answer posted March 19, 2020 at 11:46:52 PM. The conversation succinctly illuminates key aspects of Holden's character. Does Holden have sex with Sunny, the prostitute? Use up and down arrows to review and enter to select. His former teacher is needling him about his failures at Pencey; at this point, he lectures Holden about the importance of playing by the rules. It is clear inthe early chapters, that Holden does not have any real friendsat Pency Prep. [5:p.66-67]. They sought to capture the essence of modern life in the form and content of their work. Why is it ironic? "The Catcher in the Rye" is supposedly being written in the first person by a sixteen-year-old boy. Another important type of translation difficulty that was used by the author in his writing The Catcher in the Rye is abbreviation that is a kind of shortening of the words through cutting one of the part of the word and using the apostroph for joining two words, that is the type which create a lot of problem in the prosses of translation.. Therse exemples of translation difficulties used by the author in his vovel The Catcher in the Ray shows to the reader that the writer tried to combine in his work different features of the period in which he activated that is Modernism and some important features of the previous period which is Realism. The theme of the painfulness of growing up is very important in the book. Holden does not understand why Allie who was much smarter than him died. The fact that he is having this conversation with Phoebe, a child who is anything but simple and innocent, reveals the oversimplification of his worldview. Salinger uses society as the source of discord in this case to be isolated from. Holden finally gets him to leave by beginning to work on the English assignment for Stradlater. Robert Coles reflected general critical opinion of the author when he called Salinger "an original and gifted writer, a marvelous entertainer, a man free of the slogans and clichs the rest of us fall prey to". And this features enables the translator to use his creativity in translation. In the book The Catcher in the Rye, in chapter 20, why does Holden do his "bullet in the guts" number again? There are three types of stylistic devices which were used by the author in The catcher in the Ray: Dictionary and contextual (Metaphors, metonymy, irony etc. Peculiar use of set expressions (clichs, proverbs. Then I got the hell out. Once the translator has coped with this obstacle, the most frequent translation difficulties are of a semantic and cultural nature: "Linguistic untranslatability" (cognates, i.e. The same types of words and phrases are used in presenting explanations and arguments. Explanations are often used within arguments and presented so as to serveas arguments. In this case, the provided solutions are not the explanation of the sense of phraseologisms that, in the compilers intentions, should serve to translate them into the other language. The conclusion is that generally they have been successfully rendered and they have usually followed the ST.. Stradlater's composition is supposed to be about a room in a house that can be described. Richard Yates wrote at The New York Times in 1977 that Salinger is a man who used language as if it were pure energy beautifully controlled, and who knew exactly what he was doing in every silence as well as in every word. From these two parts in different languages could be resulted that were used different types of translation difficulties in order to give the smallest basic elements that couldnt be seen without analyzing these two parts and taking into account the main element that mast be discussed translation difficulties. Creative solutions to translation problems; Transfer and re-wording (use of translation procedures); Assessment of the result and post-edition; One difficulty in translation stems from the fact that most words have multiple meanings. Holden seems to feel increasing pressure as he moves toward leaving school, and Salinger manipulates the details of Holdens physical environment to match his protagonists feelings. Not so. The author wanted to show that with a kind of symbols, like religion or loneliness, life can be happy: a better life is possible. So it can be concluded that Salinger tries to explain what these three elements can do for search the true happiness. Holden's younger brother, Allie, had died of leukemia several years before, and Allie was one of the few people about whom Holden has nothing bad to say. Course Hero uses AI to attempt to automatically extract content from documents to surface to you and others so you can study better, e.g., in search results, to enrich docs, and more. The concept of norm is relative, on the one hand, with system of language, and on the other hand, it is closely connected with speech, in which the originality of speech formation is displayed. In this case the translator will face many difficulties. Finally, idioms cannot be syntactically modified.

Rodney Wright Architect, Alexa And Katie House, Kohler To Napa Filter Cross Reference, Appalachian Fairgrounds Gray, Tn Events 2020, Lily From At&t Finally Confirms The Rumors, Articles W

why does holden write the composition for stradlater